Anne-Hélène Suárez

Anne-Hélène Suárez és sinòloga, professora de llengua i literatura xineses i de traducció xinès-espanyol. Ha exercit la seva docència a la Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, i actualment treballa a l’Escola Lun Yu. Pel seu treball com a traductora literària, ha estat guardonada amb els prestigiosos premis Ángel Crespo (2003) y Stendhal (2011). Entre les seves edicions de clàssics xinesos, destaquen les de pensament xinès antic Lun Yu, reflexiones y enseñanzas, de Confucio (Kairós, 1997) i Tao te king. Libro del curso y de la virtud, de Lao zi (Siruela, 1998). Entre les de poesia xinesa clàssica, cal esmentar A punto de partir. 100 poemas de Li Bai (Pre-Textos, 2005), 111 cuartetos de Bai Juyi, Pre-textos, 2003), i 99 cuartetos de Wang Wei y su círculo (Pre-textos, Valencia, 2000). Entre les seves traduccions de narrativa moderna,  destaquen ¡Vivir! (Seix Barral, 2010), Crónica de un vendedor de sangre (Seix Barral 2014) o Un amor que destruye ciudades (Asteroide, 2016), de Eileen Chang.